ANELLS D'AIGUA

La bona tarda de pluja ha fet respirar el jardí,
que guarda com un tresor una gota a cada fulla.


 

Carta a un amic

Per altres sé de tu, i molt poques vegades
cau aquell tel que tot ho fa confús.
On ets, on ets, per què no em truques.
Voldria veure't i parlar amb tu.

T'envio missatges per ones invisibles,
per camins sonors que tu només entens.
Aquestes paraules també van insegures
dins una ampolla de nàufrag, a la mercè dels corrents.

T'has oblidat de mi potser per sempre
i crec que així de mi també m'oblido.
No em  facis mal, torna'm aquella imatge,
és l'única que jo de mi estimo.

Per quins camins entossudits t'allunyes,
pobres motius per als penediments.
Si tu volguessis em trobaries
on em deixares, amic, fa tant de temps.

Lletra: MMB.
 

Cor perdut

He perdut el meu cor, ai, i no el sé trobar
pres entre fang del riu
ofegat en el mar.

Quina manera d'anar-se'n,
anar-se'n i no tornar.
Ai, la mort que m'enamora
ja em pot venir a buscar.

He perdut el meu cor, ai, i no el sé trobar
pres entre el fang del riu
ofegat en el mar.


 

Amalia Rodrigues - José Fontes Rocha

Dansa de la primavera

Febrer  m'ha duit la carta tan precisa:
vol que els lilàs s'obrin pels dits
i en el cor m'hi creixi una palmera.
Que exigent que ve la primavera!

Que exigent que ve la primavera,
i el meu cor tan malaltís,
tenc por que es cremi dins de la foguera
(no puc desfer-me del seu encís).

No puc desfer-me del seu encís,
obrir les branques i ballar amb ella,
pentinar-me al seu vent la cabellera,
cantar les llunes de les seves nits.

Cantar les llunes de les seves nits,
cantar vermells en la tardor,
cantar el silenci de la nova neu,
cantar si torna el dolorós amor.

Cantar si torna el dolorós amor
i néixer un poc més en l'intent
i créixer un poc més cada entretemps
i volar amb el vent i les noves llavors.

Volar amb el vent i les noves llavors,
qui sap on el vent em portarà,
a dins el cor d'una terra antiga
o creixeré al fons de la mar.

Febrer m'ha duit la carta tan precisa:
vol que els lilàs s'obrin pels dits
i en el cor m'hi creixi una palmera!
Que exigent que ve la primavera!

Lletra: MMB.

 

 

Bir demet yasemen (Un ram de llessamins)

No s'ha mort el desig,
el desig que jo sent per tu.
No hi fa res plorar,
no hi fa res morir,
el desig és aquí,
no s'acabarà així.
No hi fa res plorar,
no hi fa res morir,
el desig és més fort,
fa tot sol el seu camí.

Per més que em lamenti, si el meu desig
ni sent ni veu ni espera,
per més que m'allunyi si el meu desig
surt de mi cridant-te.

No hi fa res plorar,
no hi fa res morir,
el desig és aquí
com el sol surt al matí.
No hi fa res plorar,
no hi fa res morir,
el desig és tossut, va trenant el seu camí.

Per més que em lamenti, si el meu desig
ni sent ni veu ni espera,
per més que m'allunyi si el meu desig
surt de mi cridant-te

No hi fa res plorar,
no hi fa res morir,
el desig és aquí,
no s'acabarà així.
No hi fa res plorar,
no hi fa res morir,
el desig és més fort,
fa tot sol el seu camí.

Lletra: MMB.
 

Pels boscos del pensament

Camins dissortats, estranya llum,
bèsties salvatges.
Però també
arbres amics, jardins de desigs,
belles trobades.

Pels boscos del pensament,
nits emboirades, pedres sagnants,
pous de basarda,
però també
festes de pluges, humides valls,
arbres dansaires.

Pels boscos del pensament
la serp vigila
i entre els esbarzers i l'espadat
l'amic em guia.

Lletra: MMB.

 

Tahtel Yassmina (A la nit sota el llessamí)

Si ara me demanaven
si estàs enamorat,
que trista serà la vida,
jo no sé què contestar.

Una esperança em donàreu
i ara ja ho heu oblidat.
Tornau-me, mon cor ingrat,
l'alegria que em llevàreu.

S'amor me castiga massa,
d'estar malalta tenc por,
és arribat lo meu cor
a carreró que no passa.

Es cantar vol alegria
i jo no en tenc, bon amor.
Dins mon cor tenc tal tristor
que un carro no la duria.

Lletra: Cançoner popular i MMB.
 

 

El salt de la bella dona

Què se n'ha fet de l'amor,
tan prest s'apaga?

El marit està gelós,
la dama calla.
Parteixen de cap a Lluc,
és mitja tarda.

Ell només cerca venjar-se,
no diu paraula.
Un niu de serpents que fiblen
com una daga.

Ai, ai, que dins les muntanyes
cau l'horabaixa.

Ella duu el vestit de seda
blava i brodada
dins la mà un ramell de flors,
flors de guirnalda.

Arriben a un lloc estret,
el camí es tanca.
Le murtreres de la nit
un plany exhalen.

Ai, ai, que la nit és negra,
boira endolada.

-Mireu que és fonda la vall,
mai no s'acaba.
El penyal tallat a plom,
roca segada.

-Marit, donau-me la mà,
que la fondària
em fa tremolar la pell
la pell de l'ànima.

Ai, ai, que dins el barranc
remuga l'aigua.

La llença dins el fondal
d'una estirada.
Penya-segat rebota
la bella dama.


 
La fosca se l'ha engolida,
les roque callen,
ni un rastre del crim no en queda
per recordança.

Ai, ai, que això succeïa
abans de l'alba.

I diuen que un esbart d'àngels,
grassons, de nacre,
es va despenjar dels níguls
per emparar-la.

Alcen el vol les campanes
tan plenes d'ales;
cantaven missa primera
àngels i frares.

Ai, ai, que són les campanes
que m'omplen d'ales.

Bé cerca el marit fugir,
talment un lladre.
El camí volta i revolta
per la muntanya.

Quan posà el peu dins l'església,
de matinada,
va conèixer entre les ombres
aquella cara.

Ai, ai, que entre les alzines
trencava l'alba.

Ai, que la bella dona
no és morta encara,
bé que l'ha vista el marit
agenollada.

Per dins les clarors primeres,
just a trenc d'alba,
la va sorprendre que feia
l'ullet als àngels.

Ai, ai, que la bella dona
no és morta encara.

Popular - Gabriel Janer Manila

Anells d'aigua

Creix la lluna dins l'anell,
el meu anell d'aigua.
Com em brillarà la mà
amb la gota de rosada!

La bona tarda de pluja
ha fet respirar el jardí,
que guarda com un tresor
una gota a cada fulla.

Aniré per camins
que no tenen guarda
i m'asseuré respirant
ben a prop de les plantes.
Si sento el teu alè prop meu,
em tornaré aigua estancada,
escaleta per pujar,
flor de baladre,
roseta del roser blanc
i palmera enamorada.

M'han robat el meu anell
amb la gemma de color d'aigua.
A quina mà creixerà
la lluna que jo estimava?

                                                                    Lletra: MMB.
 
Viure sense tu

Viure sense tu
quin dur aprenentatge
davant el meu mirall
aprenent a parlar-me.
El mestre que m'ensenya
és el temps que no para.

Viure sense tu
quin dur aprenentatge
com un que ja no hi veu
i a poc a poc per les cambres
reconeix els seus mobles
pels cops a les cames.

El temps em besa els ulls
i m'eixuga les llàgrimes.
Lentament va apagant
les olors que deixares.

De nou la nit i jo
dins aquest llit tan ample.

I la temuda pau
que ja ha tornat a casa
-i feia tant de temps
que demanava entrada-
donant-me tendrament
la seva mà glaçada.

Viure sense tu
i a poc a poc oblidar-te.

Lletra: MMB.

 

Ànima morta

N'eren dos enamorats
que estaven fora de sí:
l'un va haver d'anar a la guerra,
l'altre va haver de morir.

Quan ne torna de la guerra
troba l'amor enterrada;
ja n'agafa la guitarra
i a la sepultura anava.

Quan n'és a la sepultura
ja se'n posava a tocar;
quan n'és a la sepultura
ja se'n posava a cantar.

Desperta't, ànima morta,
desperta'te'n de ton son,
que si tu no te'n despertes
te'n faré despertar jo.

Per l'amor que me'n portaves
no me'n vinguis a buscar,
que si tu ara em veiessis,
de por et faria marxar.

Tu, de por, no me'n faries,
ni jo te'n faria a tu,
perquè tot seguit vindria
a la sepultura amb tu.

A la pedra de la tomba
tres ratlles hi vaig escriure:
"Jo en sóc morta per l'amor,
sense l'amor no es pot viure."

Popular catalana
 

Tornar a "Estrofa al vent" (totes les cançons)


Tornar a "Com un mirall" (discos)