MARIA
DEL MAR BONET
ÍNDEX
Cal tenir en compte que els acords estan amb el sistema americà: A és la, B és si, C és do, D és re, E és mi, F és fa, G és sol. I que una "m" indica que l'acord és menor.
EP EL NADAL NO TÉ 20 ANYS (1967)
DORM
JESÚS
LP MARIA DEL MAR BONET (1970)
SA
NOVIA D'ALGENDAR
JOTA
MARINERA
AIGO
ENAMORAT
I AL.LOTA
DONA'M
SA MÀ
ME
N'ANIRÉ DE CASA
SG MARIA DEL MAR BONET (1971)
L'ÀGUILA
NEGRA
LP MARIA DEL MAR BONET (1971)
HISTÒRIA
D'UN SOLDAT
MERCÈ
CANÇÓ
DE LA NÚVIA IMPACIENT
LP CANÇONS DE FLP ESTA (1976)
BLANCAFLOR
EL
COMTE I LA PASTORA
LA
DES PEDIDA
UN
VESPRE DE BALL DE MÀSCARES
LA
MORT DE NA MARGALIDA (només lletra)
LP ALENAR (1977)
LES
ILLES
PETITA
ESTANÇA
AQUEST
TEMPS DE CALABRUIX
QUÈ
VOLEN AQUESTA GENT?
ALENAR
LP SABA DE TERRER (1979)
SA
DE'S CAVALLER
DE
SANTANYÍ VAIG PARTIR
EL
COMTE RAIXA
VOLDRIA
TORNAR BELLVEURE
LA
SIBIL.LA (només lletra)
LP QUICO-MARIA DEL MAR (1979)
ES
FA LLARG ESPERAR
LP JARDÍ TANCAT (1981)
ESTROFA
AL VENT
LA
BALANGUERA
EL
PI DE FORMENTOR
LP CANÇONS DE LA NOSTRA MEDITERRÀNIA (1982)
EL
SEGADOR MÉS PETIT
L'ENAMORADA
DEL TRAGINER
BOLERO
DE L'ALCÚDIA
LP ANELLS D'AIGUA (1985)
DANSA
DE LA PRIMAVERA
EL
SALT DE LA BELLA DONA
ÀNIMA
MORTA
LP GAVINES I DRAGONS (1987)
DEN
ITAN NISI
LP BEN A PROP (1989)
DOLÇA
REMOR DE CADA TARDA
LP SALMAIA (1995)
PER
HIPÒCRATES
De matinada han trucat
Dm A Dm
són al replà
de l'escala. A
La mare quan surt a obrir
porta la bata posada.
Dm A Dm
Que volen aquesta gent, Dm
C
que truquen de matinada?
F A Dm
El seu fill que no és
aquí?
n'és adormit a la
cambra.
Que li volen al meu fill?
El fill mig es desvetllava.
La mare ben poc en sap
de totes les esperances
del seu fill estudiant
que ben compromès
estava.
Dies fa que parla poc
i cada nit s'agitava
li venia un tremolor
també d'un truc a
trenc d'alba.
Encara no ben despert
ja sent viva la trucada
i es llença pel finestral
a l'asfalt d'una volada.
Els que truquen resten muts
menys un d'ells, potser
el que mana
que s'inclina al finestral,
darrera xiscla la mare.
De matinada han trucat,
la llei una hora assenyala.
Ara l'estudiant es mor,
es mor d'un truc a trenc
d'alba.
El jorn del judici
parrà el qui no haurà
fet servici.
Jesucrist, Rei universal,
homo i ver Déu eternal,
del cel vendrà per
a jutjar
i a cada un lo just darà.
Ans que el judici no serà,
un gran senyal se mostrarà:
La terra gitarà suor
i tremirà una gran
paor.
Terratrèmol tan gran
serà
que les torres derrocarà;
Les pedres per mig se rompran
i les montanyes se fondran.
Los puig i plans seran igual.
Allà seran los bons
i mals,
reis, ducs, comtes i barons,
que de sos fets retran raons.
Gran foc del cel davallarà
mar, fonts i rius tot cremarà.
Los peixos donaran grans
crits,
perdent son natural delit.
El sol perdrà la claredat,
mostrant-se fosc i alterat;
la lluna no darà
claror
i tot lo món serà
tristor.
Après vindrà,
terriblement,
lo fill de Déu Omnipotent:
de morts i vius judicarà;
qui bé haurà
fet, allí es veurà.
Als bons dirà: - Fills
meus, veniu,
benaventurats, posseïu
el regne que us esta aparellat
des que el món va
esser creat.
Als mals dirà molt
agrament:
- Anau, maleïts, an
el torment;
anau, anau al foc etern
amb vostro príncep
de lo infern.
Humil verge qui haveu parit
Jesus infant en esta nit,
vullau a vòtron Fill
pregar
que de l'infern vulgan's
lliurar.
El jorn del judici
parrà el qui no haurà
fet servici.
- Mon pare, ¿que no
ho sabeu, Cm G Cm
lo que mumare deixà,
Eb Fm G
que, en tenir los doce años,
(bis) Cm G Cm G
marit m'havíeu de
dar? Cm
Jo ja en tenc dotze i un
dia;
vos començau a estorbar!
- Per tot Espanya he cercat:
marit per tu no hi ha,
en no ésser el Comte
de Raixa.
No sé si t'agradarà.
- Mon pare feis un dinar,
convidau-lo per un dia.
El rei va fer un dinar
i el convida per un dia
mentre estaven menjant,
li va parlar sa filla.
- No pot ésser, senyor
rei,
tenir dues dones vives.
- Mata la teva comtessa
i te cases amb ma filla.
Si no mates la comtessa
i no et cases amb ma filla,
t'enviaré els meus
soldats,
tots morireu en un dia.
Se'n va anar a ca seva,
la va trobar qui dormia.
Li va dir: desgraciada,
desditxada esposa mia.
- Perquè em dius desgraciada,
desditxada esposa mia?
- Perquè el rei m'ha
comenat
que t'he de llevar sa vida.
- No em matis, maridet meu,
som la teva companyia.
Tanca'm dins un pou ben
gran,
i així me lleves
sa vida.
Veniu infantons, veniu,
veniu a vostra mareta,
que ton pare em vol matar,
i em vol dar una mort secreta.
Mentre tengué una
espasa alta,
un àngel del cel
venia:
- Se detengui, senyor comte,
se detengui de part mia.
El rei ha mort en sa nit,
i sa filla a punt de migdia.
El rei crema dins l'infern,
sa filla per companyia.
Que se n'ha fet de l'amor,
C F
tan prest s'apaga?
G C
El marit està gelós,
C
la dama calla
F E
Parteixen de cap a Lluc,
F
és mitja tarda.
G E
Ell només cerca venjar-se,
C
no diu paraula.
F E
Un niu de serpents que fiblen
F
com una daga.
G C
Ai, ai, que dins les muntanyes
C F
cau l'horabaixa.
G C
Ella duu el vestit de seda
blava i brodada
dins la mà un ramell
de flors,
flors de guirnalda.
Arriben a un lloc estret,
el camí es
tanca.
Les murtreres de la nit
un plany exhalen.
Ai, ai, que la nit és
negra,
boira endolada.
- Mireu que és fonda
la vall,
mai no s'acaba.
El penyal tallat a plom,
roca segada.
- Marit, donau-me la mà
que la fondària
em fa tremolar la pell,
la pell de l'ànima.
Ai, ai, que dins el barranc
remuga l'aigua.
La llançà dins
el fondal
d'una estirada.
Pel penya-segat rebota
la bella dama.
La fosca se l'ha engolida,
les roques callen,
ni un rastre del crim no
en queda
per recordança.
Ai, ai, que això succeïa
abans de l'alba.
I diuen que un esbart d'àngels,
grassons, de nacre,
es va despenjar dels niguls
per emparar-la.
Alcen el vol les campanes
tan plenes d'ales;
cantaven missa primera
àngels i frares.
Ai,ai, que són les
campanes
que m'omplen d'ales.
Bé cerca el marit
fugir,
talment un lladre.
El camí volta i revolta
per la muntanya.
Quan posà el peu dins
l'esglèsia,
de matinada,
va conèixer entre
les ombres
aquella cara.
Ai, ai, que entre les alzines
trencava l'alba.
Ai, que la bella dona
no és morta
encara,
bé que l'ha vista
el marit
agenollada.
Per dins les clarors primeres,
just a trenc d'alba,
la va sorprendre que feia
l'ullet als àngels.
Ai, ai, que la bella dona
no és morta
encara.
El sol que no surti avui
i que tornin els estels Dm C Bb A
que jo t'he de mester aprop
per jugar amb els teus cabells (bis) Dm C Bb A
Si tu toques i jo cant vol
dir que mos entenem
i tot el que camí
que feim serà per anar endavant (bis)
A València hi ha un
carrer que té geranis i ombres,
humitats i tenebror, saliva
i enteniment
si voleu saber quin és
el carrer de Cavallers (bis)
Tres portes tenc a ca meva
obertes a tots els vents
la que esta oberta per tu,
l'altra per la bona gent
la tercera per la mort,
que la tancar el meu temps.
Àngel caigut, principi
del foc, magrana oberta (bis)
tot això ets tu per
mi, jo n'estic certa (bis)
Adéu lluna de nit,
adéu sol de migdia,
adéu a tots els estels
que me féreu companyia,
adéu a tots els qui
heu escoltat la meva veu per amiga
jo he cantat en nom vostro,
la vostra veu és la mia (bis)
Adéu lluna de nit, adéu sol de migdia.
ENAMORAT I AL.LOTA (popular menorquina)(sageta 1er trast)
Si tu te fas la lluna, la
lluna del cel blau Am Dm Am
jo me faré el núvol
i et vindré a tapar E Am E Am
Si tu te fas el núvol
i me vens a tapar
jo me faré
l'arena, l'arena de la mar
Si tu te fas l'arena, l'arena
de la mar
jo me faré l'ona
i et vindré a besar
Si tu te fas l'ona
i me vens a besar
jo me faré
la llebre, la llebre d'un camp gran
Si tu te fas la llebre, la
llebre d'un camp gran
jo em faré caçador
i t'eniré caçant
Si tu et fas caçador
i m'has d'anar caçant
jo me faré
la rosa, rosa del roser blanc
Si tu te fas la rosa, rosa
del roser blanc
jo me faré l'abella
i t'aniré picant
Si tu te fas l'abella
i m'has d'anar picant
jo me faré
la monja, monja del convent sant
Si tu te fas la monja, monja
del convent sant
llavors jo em faré
frare, t'he d'anar confessant
Si tu t'has de fer
frare per 'nar-me confessant
val més que
mos casem i acabem de penar
N'eren dos enamorats
A E A
que estaven fora de sí:
B E
l'un va haver d'anar a la
guerra, E D A
l'altre va haver de morir.
E A
Quan ne torna de la guerra
troba l'amor enterrada;
ja n'agafa la guitarra
i a la sepultura anava.
Quan n'és a la sepultura
ja se'n posava a tocar;
quan n'és a la sepultura
ja se'n posava a cantar.
Desperta't ànima morta,
desperta-te'n de ton son,
que si tu no te'n despertes
te'n faré despertar
jo.
Per l'amor que me'n portaves
no me'n vinguis a buscar,
que si tu ara em veiessis,
de por et faria marxar.
Tu, de por, no me'n faries,
ni jo te'n faria a tu,
perquè tot seguit
vindria
a la sepultura amb tu.
A la pedra de la tomba
tres ratlles hi vaig escriure:
"Jo en sóc morta
per l'amor,
sense l'amor no es pot viure."
E B F# B (x2)
En ésser davant es
pont, B F# B
en ésser davant es
pont F#
voldria tornar bellveure
B
i vós que fósssiu
sa font F#
d'allà on jo he de
beure, B
voldria tornar bellveure
E F# B
voldria tornar bellveure.
E F# B
E B F# B
Voldria que fósseu
lladre
perquè em robàsseu
s'amor,
que duu tanta vermellor
com una flor de baladre,
voldria que fósseu
lladre.
Vull ser corda d'aquest pou,
o tornar-me corriola
per conversar amb vós
com sou
a treure aigua tota sola,
voldria ser corriola.
Voldria tornar coloma,
els tres mesos de s'estiu
Saps a on faria es niu?
A dins es lloc de Sa Torre.
Voldria tornar coloma.
E B F# B (x2)
DANSA DE LA PRIMAVERA (Popular hebrea)Febrer m'ha duit la carta
tan precisa: Cm Gm Cm
vol que els lilàs
s'obrin pels dits Fm Bb Cm
i en el cor m'hi creixi
una palmera. Fm Eb Cm
Que exigent que ve la primavera!
Bb Cm
Que exigent que ve la primavera
Eb Fm
i el meu cor tan malatís
Eb Fm
tenc por que es cremi dins
de la foguera Eb Fm
no puc desfer-me del seu
encís. Cm Bb Gm Cm
No puc desfer-me del seu
encís,
obrir les branques i ballar
amb ella,
pentinar-me al seu vent
la cabellera,
cantar les llunes de les
seves nits.
Cantar les llunes de les
seves nits,
cantar vermells en la tardor
cantar el silenci de la
nova neu
cantar si torna el dolorós
amor.
Cantar si torna el dolorós
amor
i créixer un poc
més en l'intent
i créixer un poc
més cada entretemps
i volar amb el vent i les
noves llavors.
Volar amb el vent i les noves
llavors
qui sap on el vent ens portarà
a dins el cor d'una terra
antiga
o creixeré al fons
de la mar.
Mon cor estima un arbre!
Més vell que l'olivera C G Am Em
més poderós
que el roure, més verd que el taronger C G Dm G
conserva de ses fulles l'eterna
primavera C Am F C
i lluita amb les ventades
que atupen la ribera F C Am G
com un gegant guerrer.
F G C
No guaita per ses fulles
la flor enamorada C G Am G
no va a la fontanella ses
ombres a besar; F C F G
mes Déu ungí
d'aroma sa testa consagrada C G Am G
i li donà per
terra l'esquerpa serralada F C F G
per font la immensa mar.
F G C
Quan lluny, damunt les ones,
reneix la llum divina
no canta per ses branques
l'ocell que encaptivam
el crit sublim escolta de
l'àguila marina
o del voltor qui puja sent
l'ala gegantina
remoure son fullam.
Del llim d'aquesta terra
sa vida no sustenta;
revincla per les roques
sa poderosa rel;
té pluges i rosades
i vents i llum ordenta;
i com un vell profeta, rep
vida i s'alimenta
de les amors del cel.
Arbre sublim! Del geni n'és
ell la viva imatge
domina les muntanyes i aguaita
l'infinit;
per ell la terra és
dura, mes besa son ramatge
el cel que l'enamora, i
té el llamp i l'oratge
per glòria i per
delit.
Oh, si que quan a lloure
bramulen les ventades
i sembla entre l'escuma
que tombi el seu penyal
llavors ell riu i canta
més fort que les onades
i, vencedor, espolsa damunt
les nuvolades
sa cabellera real.
Arbre mon cor t'enveja, sobre
la terra impura,
com a penyora santa duré
jo el teu record.
Lluitar constant i vèncer,
regnar sobre l'altura
i alimentar-se i viure del
cel i de llum pura...
Oh vida, oh noble sort!
Amunt, ànima forta!
Traspassa la boirada
i arrela dins l'altura com
l'arbre dels penyals.
Veuràs caure a tes
plantes la mar del món irada,
i tes cançons tranquil.les
aniran per la ventada
com l'au dels temporals.
Enmig del pit hi tenc D
una finestra blava, A D
oberta sobre el port D
d'una illa blanca, A D
i et mostrarà la
mar Bm
tempesta i calma, A D
tempesta i calma. A D
Dins el meu pit hi tenc
la meva cambra,
obri la porta, al fons
sentiràs l'aire,
entraràs al jardí,
petita estança,
petita estança.
Enmig dels tarongers
una font raja,
escolta la cançó
que la font canta
i et dirà molt baixet
que l'amor passa,
que l'amor passa.
Enmig del pit hi tenc
com dolça marca,
la teva mà amb mi,
coloma blanca,
ben endins del xiprer
nia la garsa,
nia la garsa.
N'era lleuger de la cama,
C#m B
tots los mals passos seguia
G#m C#m
i el dimoni li eixia
conforme fos una dama.
no ni nó, no ni nó
conforme fos una dama.
- Senyora, que té,
que té?
¿Què té
de nou son marit,
que, a altes hores
de la nit,
vaia sola p'es carrer?
- Senyor meu, jo som anada
a una casa de joc,
i m'hi he estorbada un poc
i els meus criats m'han
deixada.
- Senyora, si vol venir
a casa l'acolliré,
bon sopar que li daré
i un bon llit per dormir.
- Si vostè no em destapàs
i secreta me tengués,
i el meu marit no ho sabés
podria ser que hi anàs.
Los dos se'n varen anar
a casa del cavaller
i a lo punt ell li tragué
coses bones per sopar.
- Cavaller, jo ja he sopat.
- Senyora, i jo també.
- Idò, que em diga
allà on té
es llit tan ben reguardat.
- Aquí dalt trobarà
un llit
que hi jeia amb la meva
esposa
i si em promet una cosa,
hi podrà romandre
anit.
- Jo ho tendria per afronta
res haver-li de negar.
De tot quant demanarà
esta nit anirà a
son compte.
Com ella se descordava,
el cavaller hi va pujar.
Tot d'una li demanà
si sabia amb qui tractava.
Li contestà el cavaller:
- Senyoreta, no res sé,
però jo compt haver-les
amb una dona de bé.
No vull fer cap ceremònia
a ningú d'aqueix
món nat:
sabrà vostè
en veritat
que les ha amb el dimoni.
Es vidres de pluja ploren
Bm F#
també plora es roser
Bm
s'arbre fruiter també
plora F#
i jo, de plorar, no en sé.
Bm
Tornada:
Dona'm sa mà, amor,
Bm F#
mira que freda està.
Bm
Dona'm sa mar, amor,
E
freda de no estimar.
F# Bm
Vós qui amb so mirar
matau, Bm
matau-me sols que em mireu,
Em Bm
que m'estim més que
em mateu, F#
que viure si no em mirau.
Bm
(tornada)
Jo mateixa no m'entenc,
ni em pot entendre ningú,
dic que no et vull i venc
sempre morint-me per tu.
(tornada)
Es vent se'n duu sa rosada
sa pols i sa terra d'es
camí
també se'n duu ses
paraules
que me vares dir ahir.
(tornada)
AQUEST TEMPS DE CALABRUIXDins el jardí de ca
meua B
ha caigut gran pedregada
E B
i jo que estava florint
F#
ne tenc l'esquena mullada.
B
Les abelles esperant
polen tingui dins la casa
i jo que volia cantar
tenc la cançó
inundada.
La perera que ja reia
té el somriure censurat
i jo encalçant l'Abril
tenc el cos gelat de Març.
Les anèmones vermelles
i les margalides blanques
i jo que em veig tota verda
florint pobres esperances
El mes de transformacions
és Abril i ara som
Març
i jo no puc esperar
se floreixen les cançons.
Se floreixen les cançons
i aquest temps de calabruix
i ara diuen que es govern
prepara ses eleccions.
Prepara ses eleccions
i que tot s'apujarà
i mos llevaran ses festes,
que mos queda per cantar?
I mos llevaran ses festes,
que mos queda per cantar?
I
Oh que llarga es fa sempre
l'espera C#m B E
quan s'espera que vingui
el pitjor C#m B E
i que trista i que llarga
és l'espera C#m B E
quan s'espera la mort de
l'amor. C#m B E
Quan s'espera que tot ja
s'acabi B A E
per tot tornar a començar
B A E
quan s'espera que el món
tot s'enfonsi B A E
per tornar-lo a edificar.
C#m B A
Es fa llarg, es fa llarg
esperar! E B E
II
I es fa trist esperar cada
dia C#m B E
el cel roig i el sol que
ja se'n va, C#m B E
i el fa fosc esperar cada
dia C#m B E
perquè el sol no
se'n vol anar mai C#m B E
perquè els dies se'n
van de pressa B A E
i les hores no volen fugir
B A E
perquè esperes, i
esperes, i esperes B A E
i vols demà, però
encara és ahir, C#m B A
es fa trist, es fa trist
esperar! E B E B A E B E
III
I es fan lents els matins
i les tardes B A E
quan l'espera desvetlla
el neguit. B A E
I es fan grises les llargues
lentes tardes B A E
perquè et sents amb
el cor ensopit B A E
perquè sents que
tens l'ànima morta B A E
i ho veus tot, tot el món
molt confús B A E
perquè et trobes
amb les portes closes B A E
i tancat, com un gos rabiós,
C#m B A
es fa fosc, es fa fosc esperar!
(x4) E B E B A E B A E B A C#m
IV
I es fan grises les hores
d'espera C#m B E
quan no plou però
veus el cel plujós. C#m B E
I es fan llargues les grises
esperes C#m B E
quan la fi sents aprop per
tots dos C#m B E
quan fa dies, que ni xiules,
ni cantes B A E
i fa temps que vas fer l'últim
somrís B A E
quan al cor sents la mort
i t'espantes B A E
al pensar potser és
l'últim avís, C#m B A
es fa gris, es fa gris esperar!
E B E B A E B E
Hi havia un gran senyor,
A E A
qui habitava al seu castell,
D
i a la vila no lluny d'ell,
A
hi havia un llaurador.
E A
Una filla que tenia
era hermosa, gran i bella,
i el comte, perdut per ella,
sospirava nit i dia.
Perquè en tots aquells
entorns,
no hi havia altra fadrina,
que tengués cara
tan fina,
ni tantes gràcies
ni dons.
I cada pic que la veia,
son amor li declarava,
i ella tot d'una tornava,
com la grana de vermella.
Ell li va dir robadora;
cap a ella s'hi acostà;
no li rep altra resposta:
- Vostè és
comte i jo pastora!
-Jo per tu pastor em faré,
de riquesa n'estic fart.
- Senyor Comte, ha vengut
tard,
un altre el meu cor ja en
té.
I el Comte, fora de si,
se'n va anar dins es torrent
i, quan no veu passar gent,
se planta enmig d'es camí.
Molt prompte veu comparèixer
un jovenet qui venia.
I era el jove que ell volia,
sa rancor li féu
conèixer.
Li diu: - Fillet, tu em fas
nosa,
o tu em mates o jo et mat.
Un d'es dos d'aquest combat.
quedarà davall sa
llosa.
S'espasa li ofereix,
no la vol de cap manera
i el comte no es desespera,
i amb l'espasa l'envesteix.
Tot va passar tant de prompte,
i aquell jove pega un crit
quan se va sentir en es
pit,
que ha ficat s'espasa el
Comte.
I el Comte la se fa neta,
amb ses aigos des torrent
i en es mort el du corrents,
a enterrar dins una pleta.
I a ses quatre nits després
se'n va anar a ca sa pastora.
I ella s'estimat enyora,
no sap res d'aquell succés.
L'agafa per sa mà
blanca,
dins un quarto la se'n du.
I el comte, per més
segur,
sa porta des quarto tanca.
Sa pobra pastora crida:
- Oh, estimat meu, ajuda'm!
I cau en terra esmortida,
de tot quant passa no es
tem.
I per espai de set anys,
cada pic que se mirava
es mirall li presentava,
aquella taca de sang.
Al mirador del castell,
D A
Blancaflor està asseguda.
G A
Amb una pinteta d'or
G D
sos cabells pentina i nua.
G A D
Gira els ulls devers el cel,
no veu estrella ninguna.
Els gira devers la mar,
i veu traspuntar la lluna.
Les veles veu arriar
d'una nau qui n'és
venguda.
Mira devers el camí
i veu molta gent que hi
puja.
Veu venir un cavaller
qui va a cavall d'una mula.
Sella i brilla ne són
d'or
i també les ferradures.
Un gran acompanyament
el senyor darrere duia,
i, de tant lluny com la
veu,
el cavaller la saluda.
- Cavaller, bon cavaller,
si veniu de part de França
haureu vist el meu senyor,
que Déu guardi de
desgràcia.
L'he vist i l'he conegut
i amb ell tenc grossa amistança.
Som dinat, ans de venir,
moltes voltes a sa taula.
Ara ja deu ser casat:
el Rei li donà una
infanta.
- Benhaja ell qui la mantén!
Malhaja qui la hi ha dada!
Fa set anys que jo l'esper,
com a dona ben casada.
Set altres l'esperaré
com a viudeta honrada.
Si dins aquest temps no ve,
seré monja consagrada.
Me tancaré en el
convent,
el convent de Santa Clara.
- Senyora, jo fos de vós,
no voldria estar tancada.
Pot venir vòstron
marit
a l'hora més impensada.
¿Què faríeu,
dama, vós,
si davant el véssiu
ara?
- Faria els rosers florir
i les poncelles badar-se.
-Senyora, idò, ja
podeu,
que davant el teniu ara.
Se daren tant fort abraç,
que d'alegria ploraven.
Se giren ençà
i enllà; G D
i els rosers aponcellaven.
G A D
L'amo de Bàlitx m'envia
missatges i jornalers
sa madona i los demés.
Tota la gent que hi havia.
Voleu escriure un paper
sa mort de Na Margalida
que si greu no vos sabia
començaria es procés.
Dia setze de Gener
dins Ca'n Tropell m'encontrava.
En Joan Blai me dugué
noves que jo no esperava.
Va dir si alterat estava,
Jo li vaig dir -No res sé-
de s'al.lota me dugué
que ella morta s'encontrava.
Jo corria i no veia,
i a ca seva vaig anar.
Com mentre obrí sa
porta
sa mare ja em va abraçar.
I ella em va dir -Sebastià
Na Margalida ja és
morta-
Oh punyalada més
forta
no la rep cap cristià!
I a veure-la vull jo anar
que es mirar-la m'aconhorta.
Partiguérem en sa
nit
i sa tristor mos matava
i cada instant mos faltava
sa força i s'esperit.
No n'estic empegueït,
de contar lo que em passava,
i a vore-la morta anava
i amb so cor ben entristit.
Quan dins Sóller vaig
entrar
me digueren de seguida
-Per veure Na Margalida
hauràs d'anar en
es fossar.
Molt prompte vaig descobrir
ses parets d'aquell local
-Oh cementiri dogal!
vaig davallar i vaig dir-
I aquí s'ha de consumir
sa meva amor principal.
I sa vida res val
en aquest món assistir.
Com mentres obrí la
porta
t'hi vaig veure, Margalida.
Freda, morta, sense vida
jo no sé lo que em
passà,
sa meva vista tornà
tota d'aigo consumida.
Com va venir en el cas
que l'haguérem d'enterrar.
Dins sa fossa vaig entrar
i es baül vaig ben
tapar
perquè terra no hi
entràs.
Quan la vàrem haver
enterrada
jo i aquell germanet seu,
vaig dir: - Margalida amada,
jo per tu pregaré
a Déu.
I a dins es pensament meu,
sempre et tendré
retratada.
Adiós Margalideta,
Margalideta adiós.
Déu del cel qui és
piadós
allà et tendrè
Margalida.
I jo en acabar sa vida
que mos hi vegem tots dos.
Per lo prompte i lluny que
era
i es que molta gent la plany.
En Sebastià Company
Na Margalida Servera.
S'altre vespre una al.lota
plorava, G
perquè se tractava
de despedir-se. D
Perquè es jove que
ella festejava
en es moll anava per embarcar-se.
G
Lo primer que li va dir:
C
Joan si vas a l'Havana
D G
no et casis amb cap cubana
C
mira que em deixes a mi.
D G
Te'n recordes que un vespre
vengueres
i que em prometeres aquell
jurament
Jo et promet que seré
sa dona
del món sa més
bona per fer-te content.
Emperò, si m'han hagut
de dir
que has xupat altra taronja
jo et promet que em faré
monja
d'un convent i no ho sabràs.
En Joan va deixar s'al.lota
feta una bubota, damunt
es portal
I sa mare que la consolava
i els ulls li eixugava amb
so devantal.
Mare i filla l'abraçaren:
Adiós, Joan, si te'n
vas!
De besades que li daren
li pelaren tot es nas.
Un vespre de ball de màscares,
C G
un vespre de molt de fred,
C
en una sala molt ampla,
F
vaig passar per lloc estret.
G C
Després de ballar
la dansa,
amb una màscara així,
després de ballar
la dansa,
la vaig convidar a sortir.
Va voler que li compràs
vins i peres ensucrades
i quartos i ensaïmades,
de gitano un tros de braç.
Quan vàrem ésser
defora,
a la claror d'un fanal,
li vaig dir: "oh! mascareta
et vols llevar el mascarall?
Pensant que era una nineta
blanca com la flor d'abril,
es lleva la mascareta
i... va esser un gurdia
civil!
Intro: A D E A D E A D E A
Això era i no era quan eixia la primavera, A D E A
Aidó, aidó,
trompeta de borbó, A D E A
Aidó, aidó,
trompeta de borbó. A D E A
La tarda de dissabte m'enamoro
a la plaça, A D E A
la nit del diumenge a la
cantonada. A D E A
El dilluns, a la fira, el
dimarts, a l'hostal. D A D A
Pedres de maig duren tot
l'any A D E A
quan toquen .................
el diumenge dematí, A D E A
totes volen anar amb mi.
D A
Ai, amor, jo no partiria,
A D E A
tararitararí, amor,
he de partir, A D E A
tararitararí, amor,
he de partir. A D E A
Avui ja no és avui,
ahir ja no és ahir, A D E A
el cul del meu cavall només
veureu de mi. A D E A
Ai, els marits, camins d'Igualada,
camins de Fraga D A E D E A
Les esperances i per l'ascensió,
D E A
cortines al balcó.
D A
Aidó, aidó,
trompeta de borbó, A D E A
Aidó, aidó,
trompeta de borbó. A D E A
A D E A (x2)
L'ÀGUILA NEGRAUn bon dia, o potser una
nit, C G
prop del mar jo m'havia
adormit. Dm A
Quan de cop, el cel s'omple
de llum F C
i un ocell negre surt sense
venir d'enlloc. Bb A 1
Lentament, les ales bategant,
lentament, ell anava girant.
Prop de mi, el batec s'acabà,
i, com caigut del cel, l'ocell
es va aturar. 3
Els ulls eren de color robí
i les plomes de color de
nit,
i al seu front, mil raigs
de to suau,
l'ocell rei coronat lluïa
un diamant blau. 5
Amb el bec la cara em va
tocar,
el seu coll em vaig trobar
a la mà.
Fou llavors, que jo vaig
saber qui,
imatge del passat, volia
tornar amb mi. 7
Bon ocell, porta'm amb tu
al país
d'altres temps, sigues el
meu amic.
Com abans, en somnis clars
d'infant,
per por i tremolant estels
i més estels. 5
Com abans, en somnis clars
d'infant,
com abans, damunt d'un núvol
blanc,
com abans, tu i jo el sol
encendrem
i a l'illa del record la
pluja llençarem. 7
L'ocell negre tombà
els ulls al sol.
cap al cel tot d'una emprengué
el vol... 9
Bm Em Bm D Bm F# D F# Bm F# Bm
Jo escric al vent aqueixa
estrofa alada Bm
per a que el vent la porti
cel enllà F# Bm
jo vull seguir amb ma candent
mirada,
plorós de no poder-la
acompanyar. F# Bm
Entre els hiverns, quan vibri
la ventada, D
el meu vers per l'espai
ressonarà, F# Bm
i sobre els homes sa brunzent
tonada D
durà el so d'un incògnit
oceà. F# Bm
I cantarà en la lira
de les branques Em Bm
i de la lluna, les crineres
blanques Em Bm
o en l'arquet del silenci
de la nit. G F#
I eternalment la maternal
Natura Em Bm
l'espargirà per la
infinita altura Em Bm
quan el meu nom, obscur,
serà extingit. G F# Bm
Em D G A F# Bm
DORM, JESÚS(4t trast)
Dorm, Jesús, dorm
i somnia Am Dm Am
dins el llit que ha fet
mon pare Dm Am
somnia el pit ple de llet
Dm Am
i el braç segur
de ma mare. E Am
Dorm, Jesús, dorm
i somnia Am Dm Am
que en créixer no
et deixaran dormir Dm E Am
mai ni de nit ni de dia.
E Am
Si jo somnio fill meu
Am
els meus somnis són
uns altres. Dm Am
Seràs rei de terra
i cel Dm E Am
tindràs la glòria
més alta. E Am
Però jo veig aquella
creu Am
damunt les teves espatlles.
Dm Am
Perquè no seràs
fill meu Dm E Am
només un nin com
els altres? E Am
I aquells que com tu
Am
moriran a cop d'estaca
Dm Am
perquè se'n salvin
alguns Dm E Am
per la injustícia
d'uns altres. E Am
Dorm, Jesús, dorm
i somnia Am Dm Am
que en créixer no
et deixaran dormir Dm Am
mai ni de nit ni de dia.
E Am
que en créixer no
et deixaran dormir Dm Am
mai ni de nit ni de dia.
E Am
Sa novia d'Algendar, Am Dm
E
sa novia d'Algendar, Am
avui és en terra
Dm Am
i demà serà
en mar. E Am
Avui capons i gallines,
avui capons i gallines,
demà menjarà
sardines
a la vora de la mar.
Quan el rei moro ho va sebre
que sa filla li faltà
nou galeres va fer armar
quatre al rem, cinc a la
vela.
Jo me'n só enamorada
Dm
d'un fadrí traginer
Gm Dm
Jo me'n só enamorada
Dm
d'un fadrí traginer
Gm Dm
i tinc manat del pare
Gm Dm
que no li digui res,
C A
i tinc manat del pare
Gm Dm
que no li digui res.
C Dm
En surto a la finestra
per veure el vent d'on ve
i en veig venir dos matxos
i en Ramonet també.
Filla, la meva filla,
això no t'està
bé,
ja saps que n'ets privada
de veure el traginer
ai pare, el meu pare,
això no ho podré
fer.
Filla, la meva filla,
cent lliures te'n daré
ni per cent ni cinquanta
jo mai el deixaré.
Filla, la meva filla,
dos-centes te'n daré
ai pare, el meu pare,
tampoc el deixaré.
Filla, la meva filla,
tres-centes te'n daré
ai pare, el meu pare,
així si que ho faré.
Me n'iré a Barcelona
a servir un cavaller
si el servir no m'agrada
marinera em faré
i quan seré embarcada
carta us enviaré.
A la vila de Cadis
jo desembarcaré.
(3r trast)
Dolça remor de cada
tarda, G A C D
no t'esvaeixis, amanyaga'm
G A C D
amb veus i amb rialles
C D7
d'infants que canten
G Em
el meu carrer on només
ells C D D7
duen tendresa cada vespre
i vells records que fan
renéixer
nostàlgia dels braços
de no poder estimar-los
atura un poc aquest torment.
Agra dolçor de cada
tarda
torna un poc més
i embriaga'm
no te'n descuidis, vine
porta'm el seu somriure
tot i que sé que
no és per mi.
Dolça remor de cada
tarda,
no t'esvaeixis, amanyaga'm
amb veus i amb rialles
d'infants que canten
el meu carrer on només
ells...
duen tendresa cada vespre,
G A C D
duen tendresa cada vespre.
G A C D
Dolça remor de cada
tarda. G A C G
Me n'aniré de casa,
C#m
me n'aniré des camp
B E
ses oliveres grises
C#m B
endarrera quedaran.
E G#
Me n'aniré de casa
C#m B
per es camí des vent,
E
potser trobaré tempesta,
tal vegada molt mal temps.
Es meu amic en Pere
i es meu germà més
gran
fa temps que se n'anaren
i ja no tornaran.
Jo li dic a mu mare
que també me'n vull
anar
mu mare sempre plora
i jo ja no puc plorar.
Me n'aniré de casa
per es camí des vent,
potser trobaré tempesta,
tal vegada molt mal temps.
Me n'aniré de casa,
me n'aniré des camp
ses oliveres grises
endarrera quedaran.
Com un drac ferit,
Em
com un illot petit ballant
sobre la mar, G A Em D Em
és una gorgona, la
germana d'Alexandre el Gran, Em G A D Em
que gemega amb un crit que
mou tempestes Em G A D Em
Amara terres amb deliri
E
i no amina fins que totes
no són lliures,
amara terres amb deliri
F#m
prop de Creta.
E
(3r trast)
Teuladins de la plaça
de Santa Eulària, D
adéu, adéu,
adéu. Am D
Me'n vaig i no sé
quan podré tornar a l'Illa, adéu. D Am D
Am
He estimat molt una illa;
ella volia esser lliure
i no es volia casar,
alegre i graciosa com una
palmera.
El moribund us prega encara
amb un fil de veu:
Parleu-me de les illes.
És de debò
que Eivissa s'ha casat?
Totes les illes del mar
s'agafen de la mà
i canten i ballen.
Ara que ets lliure, oh,
Cuba.
Illes de cap al tard,
com us enyoro! Llimes i
taronges...
Volaven les parres.
Menorca: la bella;
damunt Maó, la lluna.
I el sol dorm a Ciutadella.
Anit vaig somniar
que em neixia una illa.
Uns homes la trossejaven.
Ai, Dragonera petita.
Teuladins de la plaça
de Santa Eulària,
adéu, adéu,
adéu.
De Santanyí vaig partir
Dm Am (bis)
amb una fosca resolta
C Bb Dm (bis)
i pel camí em varen
dir: Dm Am (bis)
Andreu, na Roseta és
morta. C Bb Dm (bis)
No sé si feia aposta
Dm Am
o per dar-me més
tristor. C Bb Dm
Uns em deien que era morta,
Dm Am
altres que estava millor.
C Bb Dm
En el mercat me trobava
quan tal nova em varen dar,
que lo que més m'estimava
estava per expirar.
Amb la guiterra hi aní,
pensant la divertiria.
-Roseta, da'm alegria,
tu ja no fas cas de mi.
Com se volia morir
crida son pare i sa mare:
-Donau-me la mà a
besar,
que és la darrera
vegada.
Quatre eren que la portaven
a la seva sepultura.
Era cosa de tristura:
tots quatre la festejaven.
El més petit que hi
havia
no es podia consolar.
Se'n va anar a la sepultura
i començà
a sospirar.
-Desperta't, ànima
mia,
així Déu te
do repòs.
Jo ara me n'entraria
a la sepultura amb vós.
(7è trast)
Jo tenia un mal ben dins
el cor Am
i a un metge encomaní
tot el meu cos; E Am
en comprovar que tot era
al seu lloc, Am
així improvisà
les conclusions: E Am
- Si vol pot fer
Dm
com fa tota la gent
Am
deixar tots els plaers,
E
morir una mica més
Am
- Savis han dit
que el peix era roí,
que l'oli era un verí,
i el vi, pecat mortal.
Com que el doctor em va guarir
d'un cop,
brindàrem per Hipòcrates,
tots dos,
tot recordant cançons
a cada glop,
de Creta, de l'Alguer i
d'altres llocs.
El vi també
dansava en els tonells
brindant pels seus parents
les vinyes prop del mar.
El Penedès
volia vi arlès
i a Dènia, el moscatell
retsina demanà.
G C G C F G C
Queia tota, G
queia tota la lluna
C G C
sobre les sendes G
mentre canten i ballen
C C7 F
dotze parelles.
F G C
Dotze parelles, mare,
dotze parelles
que per la nit tenien
les mans enceses.
T'estime rosa fina,
clavell de sucre,
ulls d'una aigua profunda,
canten els muscles.
Les meues mans et prenen
igual que un cànter
coloma meua, rosa,
gesmil intacte.
Ala, filla meva, que vols
un murtó? A E A
que vols un murtó,
que vols un murtó? E A
No, no, mumareta, no, mumare,
no. E A
No, mumare, no. No, mumare,
no. E A
Ala, filla meva, que vols
un aglà?
No, no, mumareta, jo me
vull casar.
Ala, filla meva, estaràs
un any.
No, no, mumareta, vull casar-me
enguany.
Ala, filla meva, estaràs
un mes.
No, no, mumareta, no puc
estar més.
Ala, filla meva, estaràs
un dia.
No, no, mumareta, que me
moriria.
Ala, filla meva, estaràs
un poc.
No, no, mumareta, que se
pega foc.
D A7 D
Instr: D A7 D
D A7 D
D A7
Llevant, Xaloc i Migjorn,
(bis) D A7
Llebeig, Ponent i Mestral,
D
Tramuntana i Gregal.
A7
Vet aquí els vuit
vents del món. D
Vet aquí els vuit
vents del món, A7
Llevant, Xaloc i Migjorn.
D
Una dona marinera
sempre mira d'on ve es vent,
tant si és Llevant
com Ponent,
es bon temps sempre l'espera.
Qui s'enamora no es cansa
si viu amb l'opinió
que després d'una
maror
sol venir una bonança.
Ja baixen els segadors,
C
ja baixen de terres altes,
Dm
ja baixen els segadors
G
a segar una quinzenada
C
Ai, serena de la nit,
Dm G
fresca n'és de matinada.
C
quan la lluna fa el seu
tomb Dm G
a la punteta de l'alba.
C
Ai, serena de la nit,
fresca n'és de matinada,
El més petitet de
tots
en porta la falç
daurada,
la simolsa si n'és
d'or,
el didal si n'és
de plata.
La filla del rei francès
ja se n'és enamorada.
L'han enviat a buscar
per un mosso de la casa.
Ai, serena de la nit,
fresca n'és de matinada.
La filla del rei francès
ja se n'és enamorada,
les dotze estaven tocant,
segador arriba a casa.
-Segador, bon segador,
quantes garbes n'has segades?
-De les vint prou hem passat,
les trenta no hem arribades.
Ai, serena de la nit,
fresca n'és de matinada.
Si voleu segar un camp
que no és de blat
ni civada,
que no és a bac ni
a bagueny
ni tampoc en terra mala,
que no és a cap cim
ni rost
sinó en el fons d'una
plana,
i en el capdavall del camp
hi ha una font regalada.
Ai, serena de la nit,
fresca n'és de matinada.
Ja baixen els segadors,
ja baixen de terres altes,
ja baixen els segadors
a segar una quinzenada
Ai, serena de la nit,
fresca n'és de matinada,
quan la lluna fa el seu
tomb
a la punteta de l'alba.
Ai, serena de la nit,
fresca n'és de matinada.
Aigo, vos demanam, aigo,
A D A
i vós senyor, mos
dau vent E A
i mos girau ses espatlles
A E
i feis com qui no mos sent.
A
Aigo, vos demanam, aigo,
A D A
Mercè,
C F7
Palma m'és llunyana;
C F7
sóc lluny dels carrers,
C F7
lluny dels ametllers
C F7
i d'aquells carrers
C G
que clou la murada (bis)
C F7
Mercè,
lluny del teu esguard
i del vent treanquil,
de la casa clara;
lluny d'aquests terrats
on els gorrions
s'estimen i canten,